在boost::asio的上下文中,"strand"这个词背后的隐喻是什么?
In the context of boost::asio, what is the metaphor behind the term "strand"?
作为土生土长的法国人和 boost::asio 用户,我在词汇表中添加了 'strand' 词(在法语中是 'toron'),这里是绳子的图像由三股组成,每一股由多股其他股组成:
但是我不明白 Christopher Kohlhoff 使用的比喻,你呢?
链是一条合乎逻辑的顺序路径。
即使多条路径交错,但路径是连续的、不间断的、逻辑上截然不同的。
这就是这个比喻起作用的原因:即使许多股线可以交织在一起(甚至在许多线上),"logical path of code" 也永远不会断裂、中断或与另一条 股线发生冲突
实际上,问题中的图片非常具有描述性,比这更典型,因为实际上您将有有限数量的股在做 - 通常 - 在一个方向(及时向前)和公平交替( io_service
负责每个链的任务调度。
作为土生土长的法国人和 boost::asio 用户,我在词汇表中添加了 'strand' 词(在法语中是 'toron'),这里是绳子的图像由三股组成,每一股由多股其他股组成:
但是我不明白 Christopher Kohlhoff 使用的比喻,你呢?
链是一条合乎逻辑的顺序路径。
即使多条路径交错,但路径是连续的、不间断的、逻辑上截然不同的。
这就是这个比喻起作用的原因:即使许多股线可以交织在一起(甚至在许多线上),"logical path of code" 也永远不会断裂、中断或与另一条 股线发生冲突
实际上,问题中的图片非常具有描述性,比这更典型,因为实际上您将有有限数量的股在做 - 通常 - 在一个方向(及时向前)和公平交替( io_service
负责每个链的任务调度。