为什么 Stanford NLP 将其他短语嵌套在动词短语中?

Why is Stanford NLP nesting other phrases inside verb phrases?

我注意到像这里这样的完整解析将其他短语嵌套在动词短语中(尽管名词短语似乎是独立的)

(ROOT\n  (S\n    (NP (DT The) (JJ quick) (JJ brown) (NN fox))\n    (VP (VBD jumped)\n      (PP (IN over)\n        (NP (DT the) (JJ lazy) (NN dog.))))))

当我 运行 通过 Apache OpenNLP 进行简单分块时,动词短语是独立的,就像这里一样

[NP The_DT quick_JJ brown_JJ fox_NN ] [VP jumped_VBD ] [PP over_IN ] [NP the_DT lazy_JJ dog_NN ] ._.

尽管如此,Apache OpenNLP 的完整解析也是嵌套动词短语。 (https://opennlp.apache.org/documentation/1.5.2-incubating/manual/opennlp.html#tools.parser.parsing.cmdline)

(TOP (NP (NP (DT The) (JJ quick) (JJ brown) (NN fox) (NNS jumps)) (PP (IN over) (NP (DT the) (JJ lazy) (NN dog))) (. .)))

Stanford NLP 在 Verb Phrases 中嵌套其他短语是否正确?

http://udel.edu/~heinz/classes/2012/4-667/materials/JM2008-Chap12.pdf

通常除了主语之外的所有内容都在动词短语中。