维护维基翻译

Maintain wiki translation

我正在尝试在 wiki 上维护一个项目的多个翻译。 wiki 不支持翻译,但我可以 import/export 使用文本文件。因此,为了简单起见,让我们将文档中的每个文件都视为一个简单的文本文件。

它是这样的:

  1. 我用英文写 wiki 文档。
  2. 我下载了它(希望有一个工具可以帮我下载)。
  3. 新文件复制到其他翻译目录中(是新文件,所以还没有翻译)。
  4. 译者用 his/her 自己的语言翻译新的 wiki 页面。那时它还在磁盘上,还在 txt 文件中。
  5. 可选地,翻译者将新翻译的文件上传到网络上。

到目前为止,还不错。

  1. 我开发了一个新功能并修改了英文 wiki 页面。
  2. 我下载了
  3. 我更新翻译版本...等一下,它已经存在,我不能只写文件删除翻译者在第 4 步所做的一切!

所以我想有一种方法来创建一个部分翻译的文件,该文件将考虑到:

  1. 文档翻译时的文件(英文)。
  2. 同一时刻同一文件的文件(任何语言)。
  3. 我新修改的文​​件(英文)。

这看起来是 diff3 的一个很好的用例。但是 diff3 并不真正喜欢处理变化如此之大的文件。确实,两个英文版本可以比较,但是翻译版本相差太多,到处都会产生冲突。

我的翻译方法可能有点奇怪,我也尝试过其他的策略,但一直淹没在商业替代品中,如果可以的话,这显然不是我的首选。

希望我的解释对您有所帮助。如果我可以指定更多,请不要犹豫。

所以,就我而言,答案是使用像 Git 这样的 CVS,在不同的分支上有不同的翻译。

我将英文文件放在一个分支上,将法语翻译放在另一个分支上...使用我的工具导出 Wiki 内容,一切顺利。下一步,当更新英文版本时,很简单:提交并合并到法文版本中。如果 Git 知道它的工作(而且它经常这样做),它将创建一个有冲突的文件的新版本。译者必须解决它们,提交(对我来说,上传翻译)。瞧。下一次更新,下一次合并,下一次冲突,下一次上传。我一直在做一些更新,它似乎工作正常。当 Git 并不知道发生了什么变化时,它只是选择更多的行来确定。有时它会失败,但是,嘿,这就是我们在那里的原因。