本地化语言 Web 应用程序的自动化
Automation of localized language web app
我没有任何问题,但我需要有关方法的建议。
我正在测试一个网络应用程序,它可以通过 selecting 下拉菜单中的语言从英语转换为本地语言,反之亦然。我正在使用带有 Java 的 Selenium 来自动化它。因为这是我第一次做这种自动化所以我在 google 上搜索了很多。从 google 我发现大多数人使用的方法是生成属性文件并将本地语言字符存储为 ASCII 值。我需要所有高级成员的建议。我想要实现的场景是我想在英语和本地语言上使用相同的脚本 运行 而无需进行任何代码更改。现在我正在做的是读取英文 ascii 值并与英文 ascii 值进行比较,如果我必须用中文执行它,我会读取中文 ascii 值并与预期的中文 ascii 值进行比较。
这是我的方法。
对于 UI validation:1。首先,我生成了一个属性文件,它将转换后的本地语言字符存储为 ASCII 值 (expectedValue)。其次,我手动生成了另一个 expectedValue 属性文件,并使用 google 翻译器和其他在线应用程序手动找到了 ASCII 值。最后,我使用 java 读取预期和实际属性文件并使用 selenium assert 条件我正在比较 expectedValue 和 actualValue 以检查它们是否相同。唯一的缺点(可能是)是预期的和实际的 ascii 属性文件越来越大,但我没有找到任何控制大小的解决方案。
对于功能测试(下拉值以本地语言显示),这是我的方法。
1. 假设我必须创建某种类型的用户(某种类型,例如管理员,但管理员文本在下拉列表中使用本地语言)。我正在从我的 json 文件中读取输入数据并开始发送到网络表单(以通常的方式发送密钥)以及我必须 select 下拉条目的地方我正在读取本地语言管理 ascii 值properties 文件并通过引用传递和 select 从下拉列表中以本地语言输入数据来查找 Web 元素。因为这是自动化(本地化)的开始所以我想在自动化的初始阶段使所有 improvements/changes 而不是在后期进行小改动的成本非常高。请对我的方法提出建议。
我作为自动化工程师从事的第一个项目涉及这种场景。我们所做的是将预期的(测试的)文本值存储在单独的 XML 文件中,每种语言一个,但都使用相同的键值进行查找。然后每个故事(我们使用 JBehave BDD)将站点代码作为参数传递,这将确定语言,除了加拿大的情况,它可以是英语或法语,因此为特定的每种语言存储一个文件地点。最终为了简单起见,我们将所有 XML 文件合并为一个大文件,仅使用 site/language 参数作为另一个查找键,但效果是一样的。
我希望这有助于回答您的问题。
我没有任何问题,但我需要有关方法的建议。 我正在测试一个网络应用程序,它可以通过 selecting 下拉菜单中的语言从英语转换为本地语言,反之亦然。我正在使用带有 Java 的 Selenium 来自动化它。因为这是我第一次做这种自动化所以我在 google 上搜索了很多。从 google 我发现大多数人使用的方法是生成属性文件并将本地语言字符存储为 ASCII 值。我需要所有高级成员的建议。我想要实现的场景是我想在英语和本地语言上使用相同的脚本 运行 而无需进行任何代码更改。现在我正在做的是读取英文 ascii 值并与英文 ascii 值进行比较,如果我必须用中文执行它,我会读取中文 ascii 值并与预期的中文 ascii 值进行比较。 这是我的方法。 对于 UI validation:1。首先,我生成了一个属性文件,它将转换后的本地语言字符存储为 ASCII 值 (expectedValue)。其次,我手动生成了另一个 expectedValue 属性文件,并使用 google 翻译器和其他在线应用程序手动找到了 ASCII 值。最后,我使用 java 读取预期和实际属性文件并使用 selenium assert 条件我正在比较 expectedValue 和 actualValue 以检查它们是否相同。唯一的缺点(可能是)是预期的和实际的 ascii 属性文件越来越大,但我没有找到任何控制大小的解决方案。 对于功能测试(下拉值以本地语言显示),这是我的方法。 1. 假设我必须创建某种类型的用户(某种类型,例如管理员,但管理员文本在下拉列表中使用本地语言)。我正在从我的 json 文件中读取输入数据并开始发送到网络表单(以通常的方式发送密钥)以及我必须 select 下拉条目的地方我正在读取本地语言管理 ascii 值properties 文件并通过引用传递和 select 从下拉列表中以本地语言输入数据来查找 Web 元素。因为这是自动化(本地化)的开始所以我想在自动化的初始阶段使所有 improvements/changes 而不是在后期进行小改动的成本非常高。请对我的方法提出建议。
我作为自动化工程师从事的第一个项目涉及这种场景。我们所做的是将预期的(测试的)文本值存储在单独的 XML 文件中,每种语言一个,但都使用相同的键值进行查找。然后每个故事(我们使用 JBehave BDD)将站点代码作为参数传递,这将确定语言,除了加拿大的情况,它可以是英语或法语,因此为特定的每种语言存储一个文件地点。最终为了简单起见,我们将所有 XML 文件合并为一个大文件,仅使用 site/language 参数作为另一个查找键,但效果是一样的。
我希望这有助于回答您的问题。