wordpress奇怪的翻译字段
wordpress strangely translates field
我有一个 Wordpress 网站,其中包含使用自定义字段的自定义 post 类型。我有一个带有德语和英语翻译的多语言设置。我使用以下插件来获得多语言功能:
- 高级自定义字段:qTranslate
- 高级自定义字段
- q翻译别名
- qTranslate-X
在我的一个页面上,我想显示名为 Titel
的自定义字段。我使用此 php 代码:<?php _e(get_field( 'Titel', false, false ));?>
现在奇怪的是,该字段的英文版和德文版都包含字符串 Blue
。然而,在德文版的页面上,这个字符串被翻译成德文版的 Blue
,即 Blau
。但我不希望它被翻译(这就是为什么我也在该字段的德语版本中输入 Blue
)。我会假设字符串 Blue
然后也会显示在德语版本中。我已经花了一个小时来找出 where/how 字符串已被翻译,但无济于事。
感谢任何帮助识别 why/how 字符串被翻译的帮助。
原来_e()
函数是translation function内置的wordpress。我用一个简单的 echo
替换了它,现在该字符串不再被翻译了。
我有一个 Wordpress 网站,其中包含使用自定义字段的自定义 post 类型。我有一个带有德语和英语翻译的多语言设置。我使用以下插件来获得多语言功能:
- 高级自定义字段:qTranslate
- 高级自定义字段
- q翻译别名
- qTranslate-X
在我的一个页面上,我想显示名为 Titel
的自定义字段。我使用此 php 代码:<?php _e(get_field( 'Titel', false, false ));?>
现在奇怪的是,该字段的英文版和德文版都包含字符串 Blue
。然而,在德文版的页面上,这个字符串被翻译成德文版的 Blue
,即 Blau
。但我不希望它被翻译(这就是为什么我也在该字段的德语版本中输入 Blue
)。我会假设字符串 Blue
然后也会显示在德语版本中。我已经花了一个小时来找出 where/how 字符串已被翻译,但无济于事。
感谢任何帮助识别 why/how 字符串被翻译的帮助。
原来_e()
函数是translation function内置的wordpress。我用一个简单的 echo
替换了它,现在该字符串不再被翻译了。