Autodesk Forge,转换器使用了错误的根文件
Autodesk Forge, Translator using wrong rootFile
总结
当我上传包含多个 SolidWorks 装配体和零件的 zip 文件时,一个装配体包含与我的 rootFile 相同的名称,并且我的 rootFile 按字母顺序排列在后面。译者使用错误的根文件进行翻译。
这可能是翻译服务中的错误吗?
例子
example.zip
├── part1.sldprt
├── part2.sldprt
├── an assy.sldasm <-- This file will be selected by translator
└── assy.sldasm <-- This file is selected as rootFile
假设我上传了上面的 zip 文件 "example.zip"
,然后使用 "assy.sldasm"
作为根文件请求翻译。
完成后,当我请求翻译文件的清单时,"rootFile"is now "an assy.sldasm"
。
结论
我的结论是翻译器匹配文件名而不需要匹配完整文件名。
这意味着,因为 assy.sldasm
排在 an assy.sldasm
之后,它将首先匹配 an assy.sldasm
。
可根据要求发送复制问题的文件。
将评论作为答案发布,以便其他人更容易搜索到:
虽然我没有Solidworks的数据集,但我可以通过Inventor、AutoCAD或Revit的链接文件重现这个问题。看起来翻译作业找到了包含字符串 rootFileName 的文件,并且 returns 第一个(已排序),而不是完全匹配 rootFileName 的字符串。对不起这个问题。我和我们的工程师团队一起记录了它:DERI-5444
总结
当我上传包含多个 SolidWorks 装配体和零件的 zip 文件时,一个装配体包含与我的 rootFile 相同的名称,并且我的 rootFile 按字母顺序排列在后面。译者使用错误的根文件进行翻译。
这可能是翻译服务中的错误吗?
例子
example.zip
├── part1.sldprt
├── part2.sldprt
├── an assy.sldasm <-- This file will be selected by translator
└── assy.sldasm <-- This file is selected as rootFile
假设我上传了上面的 zip 文件 "example.zip"
,然后使用 "assy.sldasm"
作为根文件请求翻译。
完成后,当我请求翻译文件的清单时,"rootFile"is now "an assy.sldasm"
。
结论
我的结论是翻译器匹配文件名而不需要匹配完整文件名。
这意味着,因为 assy.sldasm
排在 an assy.sldasm
之后,它将首先匹配 an assy.sldasm
。
可根据要求发送复制问题的文件。
将评论作为答案发布,以便其他人更容易搜索到: 虽然我没有Solidworks的数据集,但我可以通过Inventor、AutoCAD或Revit的链接文件重现这个问题。看起来翻译作业找到了包含字符串 rootFileName 的文件,并且 returns 第一个(已排序),而不是完全匹配 rootFileName 的字符串。对不起这个问题。我和我们的工程师团队一起记录了它:DERI-5444