翻译预防机制不起作用
Translation prevention mechanism does not work
例如,我想将 "Overview of Azure Machines" 翻译成 "de",其中 "Azure Machines" 不应该被翻译,但它有几个问题。
这是the documentation我相关的。
通过 @
或 #
可以转义单个单词。
不翻译句子或句子的一部分不会:
Input (plain): Overview of <span class="notranslate">Azure Machines</span>
Output : Übersicht über die Option "span class="notranslate">Azure Machines</span>
Issue : Opening angle bracket removed
Input (HTML) : Overview of <span class="notranslate">Azure Machines</span>
Output : --- This is the only combination that works but not documented. ---
Issue : --- This is the only combination that works but not documented. ---
Input (plain): Overview of <div class="notranslate">Azure Machines</div>
Output : Übersicht über die Datei »div class="notranslate">Azure Machines</div>
Issue : Opening angle bracket replaced
Input (HTML) : Overview of <div class="notranslate">Azure Machines</div>
Output : Übersicht über<div class="notranslate">Azure Machines</div>
Issue : Space before opening angle bracket removed
注意: 文档是 updated,现在说 class="notranslate"
场景仅适用于 HTML(所以 Input (plain)
示例现在超出了此处的范围)。
不过我还有以下问题:
- 为什么在最后一个示例中删除了 space?这基本上使它成为我们的障碍。
class="notranslate"
是否在每个 HTML 标签上工作?例如,如果我有一个 table <table class="notranslate">...</table>
。如果是这样,这应该相应地反映在文档中。
- 我想
textType: plain
模式支持动态字典语法 (<mstrans:dictionary translation="translation of phrase">phrase</mstrans:dictionary>
),为什么 <something class="notranslate">phrase</something>
不支持?
对于那些 "no-translate" 场景,我不想使用字典语法,因为它会导致字符数急剧增加,从而增加成本。
还有一个与问题无关的旁注:将它命名为 "Twitter tag" 真的很奇怪。它与推特无关。这些只是两个可能的转义前缀字符。
文档明确指出这仅适用于 html 模式。您需要使用 no-translate 标签才能不翻译部分句子。
只支持div和span,不支持所有html标签。此外,您不应该在 no-translate 标签之外重复您不想翻译的内容。
对于您的示例,span 保留 space.
Overview of <span class="notranslate">Azure Machines</span>
Übersicht über <span class=\"notranslate\">Azure Machines</span>
It's by design that this works only when the input textType is set as
HTML
例如,我想将 "Overview of Azure Machines" 翻译成 "de",其中 "Azure Machines" 不应该被翻译,但它有几个问题。
这是the documentation我相关的。
通过 @
或 #
可以转义单个单词。
不翻译句子或句子的一部分不会:
Input (plain): Overview of <span class="notranslate">Azure Machines</span>
Output : Übersicht über die Option "span class="notranslate">Azure Machines</span>
Issue : Opening angle bracket removed
Input (HTML) : Overview of <span class="notranslate">Azure Machines</span>
Output : --- This is the only combination that works but not documented. ---
Issue : --- This is the only combination that works but not documented. ---
Input (plain): Overview of <div class="notranslate">Azure Machines</div>
Output : Übersicht über die Datei »div class="notranslate">Azure Machines</div>
Issue : Opening angle bracket replaced
Input (HTML) : Overview of <div class="notranslate">Azure Machines</div>
Output : Übersicht über<div class="notranslate">Azure Machines</div>
Issue : Space before opening angle bracket removed
注意: 文档是 updated,现在说 class="notranslate"
场景仅适用于 HTML(所以 Input (plain)
示例现在超出了此处的范围)。
不过我还有以下问题:
- 为什么在最后一个示例中删除了 space?这基本上使它成为我们的障碍。
class="notranslate"
是否在每个 HTML 标签上工作?例如,如果我有一个 table<table class="notranslate">...</table>
。如果是这样,这应该相应地反映在文档中。- 我想
textType: plain
模式支持动态字典语法 (<mstrans:dictionary translation="translation of phrase">phrase</mstrans:dictionary>
),为什么<something class="notranslate">phrase</something>
不支持?
对于那些 "no-translate" 场景,我不想使用字典语法,因为它会导致字符数急剧增加,从而增加成本。
还有一个与问题无关的旁注:将它命名为 "Twitter tag" 真的很奇怪。它与推特无关。这些只是两个可能的转义前缀字符。
文档明确指出这仅适用于 html 模式。您需要使用 no-translate 标签才能不翻译部分句子。
只支持div和span,不支持所有html标签。此外,您不应该在 no-translate 标签之外重复您不想翻译的内容。 对于您的示例,span 保留 space.
Overview of <span class="notranslate">Azure Machines</span>
Übersicht über <span class=\"notranslate\">Azure Machines</span>
It's by design that this works only when the input textType is set as HTML