短语 "creating the DDL" 是误用吗?

Is the phrase "creating the DDL" a malapropism?

数据库管理对我来说是一个棘手的主题,因此,当我阅读它时,我对词汇相当敏感。有人可以在以下上下文中澄清短语 "Create the DDL" 吗?

JPA can use the meta information to create the DDL when it starts up. This is helpful for development as it allows you to quickly get up and running without delving into the SQL needed to create tables.

(来源:http://www.alexecollins.com/tutorial-hibernate-jpa-part-1/

这是我的理解:

DDL 代表 "data definition language"。它指的是处理数据库结构的数据库语言的子集。 SQL 中的 DDL 语句示例为 CREATE、ALTER 或 DROP。

从字面上理解这个定义,创建 DDL 意味着定义影响数据库的通用语句。但这并没有真正意义:SQL 已经有了它的 DDL(前面提到的 CREATE、ALTER、DROP 语句)。

"creating a DDL"是否意味着生成一个文件,其中包含生成数据库所需的所有 DDL 语句?

这是 shorthand 用于 "create the DDL file/script" 之类的。少了一个字。确实只有 RDBMS 开发人员才能创建新的 DDL。

既然你想要确切的术语,让我在这里纠正你:

required to generate the database

应该是"required to generate the database schema".

引号说 'create the DDL' 但你剖析 'create a DDL'。我觉得还是有很大区别的。

说 'the DDL' 是 'the data definition language statements' 的 shorthand(意思是创建架构所必需的 SQL)。省略 'statements' 这个词是(对我而言)可以原谅的缩写。使用 'a DDL' 具有将一种数据定义语言与另一种数据定义语言进行比较的含义——比如 SQL 与 ISAM。