网站翻译 - 英文到中文(简体) - 字符还是文字?

Translating for websites - English to Chinese (Simplified) - Characters or written?

我的问题是:

应该使用汉字还是应该拼写翻译?

删除 > 删除

删除>山竹

您应该让使用目标语言的用户测试翻译后的网站,并使用他们喜欢的术语和拼写。您应该让精通源语言和目标语言的翻译人员进行翻译,并接受他们建议的术语和拼写。

我不是中文网站的用户,也不是翻译。但以我对语言的理解,中文当然应该用汉字书写(例如删除)。拉丁字母拼写 (Shānchú) 供那些不读中文字母的人使用,作为理解单词发音的一种方式。