'source text' 在哪里确定,使用 Poedit
Where is 'source text' determined, using Poedit
我是 Poedit 的新手,但我正在尝试翻译 Wordpress 主题。我想我正在慢慢开始理解整个 I18n、l10n 和 po、pot 和 mo 的事情。
我已经购买了 Poedit 许可证,然后正在尝试创建一个新的 pot 文件。当我选择要翻译的文件夹时,它会自动将我要翻译的语言设置为英语(我还没有选择它)。这是一个老主题,我已经修改和使用了,所以这张图片上的一些词是英文的,但主题实际上是丹麦语。
那么我应该在哪里更改 Poedit 认为我正在翻译的语言?
gettext 翻译系统假定源文本始终为英文。它有充分的理由,包括它是计算的通用语言,并且为任何源语言设计复数形式处理都是疯狂的。你能做的最好的事情就是用英语开发你的代码。
因此,PO 文件格式(不是 Poedit 的,而是一种标准格式)无法对源语言进行编码 — 没必要,众所周知它是英语。
一些开发人员无论如何都坚持使用非英语源文本,这违背了他们更好的判断(出于某种原因,这在德国相对普遍)。为了适应这一点,Poedit 从 1.8 开始使用 CLD2 自动检测语言(即 Chrome 使用相同的东西)。没有办法覆盖它,因为......好吧,见上文。
换句话说,在您的情况下,Poedit 将源视为英语,因为它主要是英语。如果是丹麦语,Poedit 会检测到。恰当的例子:您的整个屏幕截图(可能只保留 1 个单词)是英文的,而不是文件中所说的丹麦语。
除了次优建议外,错误检测源语言没有任何负面影响。不用担心。
由于回答了这个问题,因此可以使用 PO Header 中的自定义 header 字段告诉 Poedit 源语言。 (自 1.8.10 起)
X-Source-Language: de
我是 Poedit 的新手,但我正在尝试翻译 Wordpress 主题。我想我正在慢慢开始理解整个 I18n、l10n 和 po、pot 和 mo 的事情。
我已经购买了 Poedit 许可证,然后正在尝试创建一个新的 pot 文件。当我选择要翻译的文件夹时,它会自动将我要翻译的语言设置为英语(我还没有选择它)。这是一个老主题,我已经修改和使用了,所以这张图片上的一些词是英文的,但主题实际上是丹麦语。
那么我应该在哪里更改 Poedit 认为我正在翻译的语言?
gettext 翻译系统假定源文本始终为英文。它有充分的理由,包括它是计算的通用语言,并且为任何源语言设计复数形式处理都是疯狂的。你能做的最好的事情就是用英语开发你的代码。
因此,PO 文件格式(不是 Poedit 的,而是一种标准格式)无法对源语言进行编码 — 没必要,众所周知它是英语。
一些开发人员无论如何都坚持使用非英语源文本,这违背了他们更好的判断(出于某种原因,这在德国相对普遍)。为了适应这一点,Poedit 从 1.8 开始使用 CLD2 自动检测语言(即 Chrome 使用相同的东西)。没有办法覆盖它,因为......好吧,见上文。
换句话说,在您的情况下,Poedit 将源视为英语,因为它主要是英语。如果是丹麦语,Poedit 会检测到。恰当的例子:您的整个屏幕截图(可能只保留 1 个单词)是英文的,而不是文件中所说的丹麦语。
除了次优建议外,错误检测源语言没有任何负面影响。不用担心。
由于回答了这个问题,因此可以使用 PO Header 中的自定义 header 字段告诉 Poedit 源语言。 (自 1.8.10 起)
X-Source-Language: de